REVPAM.COM
La plus large présentation culturelle d'Haïti sur le WEB
Mieux connaitre Haïti
Pour mieux comprendre Haiti
La langue de la masse
Au moment de l’indépendance, la masse d’esclave illettrés, largement majoritaire, n’avait que le créole comme instrument de communication. Pourtant, dès 1804, le français est devenu, dans les faits, la langue du formel (administration, écoles, …). C’est seulement en 1926 qu’on a jugé nécessaire de le consacrer langue officielle. L’évolution socio-économique et culturelle, de l’indépendance à nos jours, a abouti à la coexistence des deux langues, avec deux statuts sociaux différents, le créole restant considéré comme inférieur par une certaine partie des scolarisés. En fait, la totalité de la population haïtienne pratique quotidiennement le créole et on trouve sur l’île une grande partie de personne qui ne parle qu’une langue.
On peut constaté que les scolarisés tente de parler le français avec leurs enfants cette pratique est souvent circonscrit a un niveau de discours on l’on passe des ordre a l’enfant : va faire ta toilette, va te coucher, … Au niveau de l’administration le créole est très pratique entre les fonctionnaires, cependant le français est pratiqué pour marquer la distance ou la supériorité dans une situation formelle.
Mais, en 1987, la constitution officialise les deux langues comme nationales, on constate une très forte utilisation du créole dans les discours officiels. Toutefois, l’enseignement est dispensé en français, même si beaucoup de professeurs désireux d’assurer la compréhension de leur matière utilisent en parallèle le créole. A l’école les professeurs se parlent en français en dehors de la salle de classe, ils parlent le créole. Les enfants, quant a eux utilisent le créole où qu’ils soient.
[Suite]